Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ º E š ¹ ˆ
|
|
- Πυθαγόρας Αναστασιάδης
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ º E š ¹ ˆ 1. az yiq ra Yahushu`a lar ubeni w lagadi w lachatsi mateh M nashsheh. Jos22:1 Then Yahushua called for the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, 22:1 Τότε συνεκάλεσεν Ἰησοῦς τοὺς υἱοὺς Ρουβην καὶ τοὺς υἱοὺς Γαδ καὶ τὸ ἥµισυ φυλῆς Μανασση 1 Tote synekalesen I sous tous huious Roub n kai tous huious Gad kai to h misy phyl s Manass the sons of the sons of DEDI CAR DYN MKZ@ DEV XY@-LK Z@ MZXNY MZ@ MDIL@ XN@IE 2 :MKZ@ IZIEV-XY@ LKL ILEWA ERNYZE É ƒ ¾ œ ɹ š ¼ - J œ U šµ Uµ ¼ š ¾Iµ ƒ : œ ¹œ ¹E¹ -š ¼ ¾ ¹Ÿ ƒ E ¹Uµ 2. wayo mer aleyhem atem sh mar tem eth kal- asher tsiuah eth kem Mosheh `ebed Yahúwah watish m `u b qoli l kol asher-tsiuithi eth kem. Jos22:2 and said to them, You have kept all that Moshe the servant of DEDI commanded you, and have listened to my voice in all that I commanded you. 2 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ὑµεῖς ἀκηκόατε πάντα, ὅσα ἐνετείλατο ὑµῖν Μωυσῆς ὁ παῖς κυρίου, καὶ ἐπηκούσατε τῆς φωνῆς µου κατὰ πάντα, ὅσα ἐνετειλάµην ὑµῖν. 2 kai eipen autois Hymeis ak koate panta, hosa eneteilato hymin M us s ho pais kyriou, have heard the whole as much as kai ep kousate t s ph n s mou kata panta, hosa eneteilam n hymin. DFD MEID CR MIAX MINI DF MKIG@-Z@ MZAFR-@L 3 :MKIDL@ DEDI ZEVN ZXNYN-Z@ MZXNYE Fµ ŸIµ µ ¹Aµš ¹ ˆ ¼ -œ U ƒµˆ¼ - ¾ : ¾½ É œµ ¹ œ š ¹ -œ U šµ E 3. lo -`azab tem eth- acheykem zeh yamim rabbim `ad hayom hazeh ush mar tem eth-mish mereth mits wath Yahúwah Eloheykem. Jos22:3 You have not forsaken your brothers these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of DEDI your El. 3 οὐκ ἐγκαταλελοίπατε τοὺς ἀδελφοὺς ὑµῶν ταύτας τὰς ἡµέρας καὶ πλείους ἕως τῆς σήµερον ἡµέρας ἐφυλάξασθε τὴν ἐντολὴν κυρίου τοῦ θεοῦ ὑµῶν. 3 ouk egkataleloipate tous adelphous hym n tautas tas h meras kai pleious he s t s s meron h meras; ephylaxasthe t n entol n kyriou tou theou hym n. today day you guarded MDL XAC XY@K MKIG@L MKIDL@ DEDI GIPD DZRE 4
2 MKL EKLE EPT DZRE :OCXID XARA DEDI CAR DYN MKL OZP š A¹C š ¼ µj ¼ µ ¾½ É µ ¹ Úµ œµfº ¼ š -» E E E P Úµ : C šµiµ š ƒ A É ƒ ¾ µœ š ¼ 4. w `atah heniach Yahúwah Eloheykem la acheykem ka asher diber lahem w `atah p nu ul ku lakem l ahaleykem el- erets achuzath kem asher nathan lakem Mosheh `ebed Yahúwah b `eber hayar den. Jos22:4 And now DEDI your El has given rest to your brothers, as He spoke to them; therefore you turn now and go to your tents, to the land of your possession, which Moshe the servant of DEDI gave you on the other side the Jordan. 4 νῦν δὲ κατέπαυσεν κύριος ὁ θεὸς ἡµῶν τοὺς ἀδελφοὺς ἡµῶν, ὃν τρόπον εἶπεν αὐτοῖς νῦν οὖν ἀποστραφέντες ἀπέλθατε εἰς τοὺς οἴκους ὑµῶν καὶ εἰς τὴν γῆν τῆς κατασχέσεως ὑµῶν, ἣν ἔδωκεν ὑµῖν Μωυσῆς ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου. 4 nyn de katepausen kyrios ho theos h m n tous adelphous h m n, hon tropon eipen autois; in which nyn oun apostraphentes apelthate eis tous oikous hym n kai eis t n g n t s kataschese s hym n, in returning your houses h n ed ken hymin M us s en tÿ peran tou Iordanou. MKZ@ DEV XY@ DXEZD-Z@E DEVND-Z@ ZEYRL C@N EXNY WX 5 EIKXC-LKA ZKLLE MKIDL@ DEDI-Z@ DAD@L DEDI-CAR DYN :MKYTP-LKAE MKAAL-LKA ECARLE EA-DWACLE EIZEVN XNYLE œ ɹ š ¼ šÿuµ -œ ¹Lµ -œ œÿā¼ µ ¾ Eš ¹ µš šç- A œ ¾½ É -œ ƒ¼ µ É - ƒ ¾ : µ - ƒe ƒµƒ - A Ÿ ƒ E Ÿƒ- ƒ E œ¾ ¹ š¾ ¹ 5. raq shim ru m od la`asoth eth-hamits wah w eth-hatorah asher tsiuah eth kem Mosheh `ebed-yahúwah l ahabah eth-yahúwah Eloheykem w laleketh b kal-d rakayu w lish mor mits wothayu ul dab qah-bo ul `ab do b kal-l bab kem ub kal-naph sh kem. Jos22:5 Only be very careful to observe the commandment and the law which Moshe the servant of DEDI commanded you, to love DEDI your El and walk in all His ways and keep His commandments and hold fast to Him and serve Him with all your heart and with all your soul. 5 ἀλλὰ φυλάξασθε ποιεῖν σφόδρα τὰς ἐντολὰς καὶ τὸν νόµον, ὃν ἐνετείλατο ἡµῖν ποιεῖν Μωυσῆς ὁ παῖς κυρίου, ἀγαπᾶν κύριον τὸν θεὸν ὑµῶν, πορεύεσθαι πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ, φυλάξασθαι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ προσκεῖσθαι αὐτῷ καὶ λατρεύειν αὐτῷ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας ὑµῶν καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὑµῶν. 5 alla phylaxasthe poiein sphodra tas entolas kai ton nomon, hon eneteilato h min poiein M us s ho pais kyriou, agapan kyrion ton theon hym n, poreuesthai pasais tais hodois autou, phylaxasthai tas entolas autou kai proskeisthai autÿ kai latreuein autÿ ex hol s t s dianoias hym n kai ex hol s t s psych s hym n.
3 EKLIE MGLYIE RYEDI MKXAIE 6 :» - E Iµ ͵ µ µ º E š ƒ µ 6. way bar kem Yahushu`a way shal chem wayel ku el- ahaleyhem. Jos22:6 So Yahushua blessed them and sent them away, and they went to their tents. 6 καὶ ηὐλόγησεν αὐτοὺς Ἰησοῦς καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτούς, καὶ ἐπορεύθησαν εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν kai ulog sen autous I sous kai exapesteilen autous, kai eporeuth san eis tous oikous aut n. -- MDIG@-MR RYEDI OZP EIVGLE OYAA DYN OZP DYPND HAY IVGLE 7 :MKXAIE MDILD@-L@ RYEDI MGLY IK MBE DNI OCXID XARN ¼ -¹ µ º E µœ Ÿ E ÁµA ¾ µœ Vµ µ Š ƒ ¹ ¼ µ ˆ : ¼š ƒ µ» - µ º E ͹ ¹J µ Ĺ C šµiµ š ƒ 7. w lachatsi shebet ham nashsheh nathan Mosheh babashan ul chets yo nathan Yahushu`a `im- acheyhem me`eber hayar den yamah w gam ki shil cham Yahushu`a el- ahaleyhem way barakem. Jos22:7 Now to the one half-tribe of Manasseh Moshe had given a possession in Bashan, but to the other half Yahushua gave a possession among their brothers westward on the other side the Jordan. So when Yahushua sent them away, also to their tents, he blessed them, 7 καὶ τῷ ἡµίσει φυλῆς Μανασση ἔδωκεν Μωυσῆς ἐν τῇ Βασανίτιδι, καὶ τῷ ἡµίσει ἔδωκεν Ἰησοῦς µετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου παρὰ θάλασσαν. καὶ ἡνίκα ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς Ἰησοῦς εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ εὐλόγησεν αὐτούς, 7 kai tÿ h misei phyl s Manass ed ken M us s en tÿ Basanitidi, kai tÿ h misei ed ken I sous meta t n adelph n autou en tÿ peran tou Iordanou para thalassan. towards kai h nika exapesteilen autous I sous eis tous oikous aut n kai eulog sen autous, their houses MKILD@-L@ EAEY MIAX MIQKPA XN@L MDIL@ XN@IE 8 LFXAAE ZYGPAE ADFAE SQKA C@N-AX DPWNAE :MKIG@-MR MKIAI@-LLY EWLG C@N DAXD ZENLYAE» - EƒE ¹Aµš ¹ ¹A š¾ ¼ š ¾Iµ ˆ šµƒ ƒe œ ¾ ¹ƒE ƒ ˆ ƒe A ¾ -ƒµš ¹ ƒe : ¼ -¹ ƒ ¾ -µ E ¹ ¾ A šµ œÿ ā¹ƒe 8. wayo mer aleyhem le mor bin kasim rabbim shubu el- ahaleykem ub miq neh rab-m od b keseph ub zahab ubin chosheth ub bar zel ubis lamoth har beh m od chil qu sh lal- oy beykem `im- acheykem. Jos22:8 and said to them, saying, Return to your tents with great riches and with very much livestock, with silver, gold, bronze, iron, and with very many clothes; divide the spoil of your enemies with your brothers. 8 καὶ ἐν χρήµασιν πολλοῖς ἀπήλθοσαν εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν, καὶ κτήνη πολλὰ σφόδρα καὶ ἀργύριον καὶ χρυσίον καὶ σίδηρον καὶ ἱµατισµὸν πολύν,
4 καὶ διείλαντο τὴν προνοµὴν τῶν ἐχθρῶν µετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν. 8 kai en chr masin pollois ap lthosan eis tous oikous aut n, kai kt n polla sphodra kai argyrion kai chrysion kai sid ron kai himatismon polyn, kai dieilanto t n pronom n t n echthr n meta t n adelph n aut n. IPA Z@N DYPND HAY IVGE CB-IPAE OAE@X-IPA EKLIE EAYIE 9 UX@-L@ CRLBD UX@-L@ ZKLL ORPK-UX@A XY@ DLYN L@XYI :DYN-CIA DEDI IT-LR DA-EFG@P XY@ MZFG@ A œ Vµ µ Š ƒ ¹ ¼ µ - ƒe ƒe š- A E Iµ Eƒº ͵ Š š - ¹Bµ š - œ µ J- š A š ¼ ¾¹V¹ š ā¹ : ¾ - µ A É ¹P-µ D ƒ-eˆ¼ ¾ š ¼ œ Fº ¼ 9. wayashubu wayel ku b ney-r uben ub ney-gad wachatsi shebet ham nashsheh me eth b ney Yis ra El mishiloh asher b erets-k na`an laleketh el- erets hagil `ad el- erets achuzatham asher no chazu-bah `al-pi Yahúwah b yad-mosheh. Jos22:9 The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh returned and departed from the sons of Yisrael at Shiloh which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession which they had possessed, according to the command of DEDI by the hand of Moshe. 9 Καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ Γαδ καὶ τὸ ἥµισυ φυλῆς υἱῶν Μανασση ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐκ Σηλω ἐν γῇ Χανααν ἀπελθεῖν εἰς γὴν Γαλααδ εἰς γῆν κατασχέσεως αὐτῶν, ἣν ἐκληρονόµησαν αὐτὴν διὰ προστάγµατος κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ. 9 Kai eporeuth san hoi huioi Roub n kai hoi huioi Gad kai to h misy phyl s hui n Manass apo t n hui n Isra l ek S l en gÿ Chanaan apelthein eis g n Galaad eis g n kataschese s aut n, h n ekl ronom san aut n dia prostagmatos kyriou en cheiri M us. OAE@X-IPA EPAIE ORPK UX@A XY@ OCXID ZELILB-L@ E@AIE 10 :D@XNL LECB GAFN OCXID-LR GAFN MY DYPND HAY IVGE CB-IPAE ƒe š- ƒ E ƒ¹iµ µ J š A š ¼ C šµiµ œÿ ¹ B- E ¾ƒÍµ : šµ Ÿ B µ A ˆ¹ C šµiµ -µ µ A ˆ¹ Vµ µ Š ƒ ¹ ¼ µ - ƒe 10. wayabo u el-g liloth hayar den asher b erets K na`an wayib nu b ney-r uben ub ney-gad wachatsi shebet ham nashsheh sham miz beach `al-hayar den miz beach gadol l mar eh. Jos22:10 When they came to the region of the Jordan which is in the land of Canaan, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh built an altar there by the Jordan, a large altar in appearance. 10 καὶ ἦλθον εἰς Γαλγαλα τοῦ Ιορδάνου, ἥ ἐστιν ἐν γῇ Χανααν, καὶ ᾠκοδόµησαν οἱ υἱοὶ Γαδ καὶ οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ τὸ ἥµισυ φυλῆς Μανασση ἐκεῖ βωµὸν ἐπὶ τοῦ Ιορδάνου, βωµὸν µέγαν τοῦ ἰδεῖν. 10 kai lthon eis Galgala tou Iordanou, h estin en gÿ Chanaan, kai Ÿkodom san hoi huioi Gad kai hoi huioi Roub n kai to h misy phyl s Manass ekei b mon epi tou Iordanou, b mon megan tou idein. OAE@X-IPA EPA DPD XN@L L@XYI-IPA ERNYIE 11
5 DYPND HAY IVGE CB-IPAE IPA OCXID ORPK ƒe š- ƒ E ƒ M¹ š¾ š ā¹ - ƒ E ¹Iµ š E - µ A ˆ¹Lµ -œ Vµ µ Š ƒ ¹ ¼ µ - ƒe : š ā¹ A š ƒ - C šµiµ œÿ ¹ B- µ µ J 11. wayish m `u b ney-yis ra El le mor hineh banu b ney-r uben ub ney-gad wachatsi shebet ham nashsheh eth-hamiz beach el-mul erets K na`an el-g liloth hayar den el-`eber b ney Yis ra El. Jos22:11 And the sons of Yisrael heard it said, Behold, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh have built an altar at the frontier of the land of Canaan, in the region of the Jordan, on the other side belonging to the sons of Yisrael. 11 καὶ ἤκουσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ λεγόντων Ἰδοὺ ᾠκοδόµησαν οἱ υἱοὶ Γαδ καὶ οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ τὸ ἥµισυ φυλῆς Μανασση βωµὸν ἐφ ὁρίων γῆς Χανααν ἐπὶ τοῦ Γαλααδ τοῦ Ιορδάνου ἐν τῷ πέραν υἱῶν Ισραηλ. 11 kai kousan hoi huioi Isra l legont n Idou Ÿkodom san hoi huioi Gad kai hoi huioi Roub n kai to h misy phyl s Manass b mon ephí hori n g s Chanaan epi tou Galaad tou Iordanou en tÿ peran hui n Isra l. L@XYI-IPA ZCR-LK ELDWIE L@XYI IPA ERNYIE 12 :@AVL MDILR ZELRL DLY ¾¹ š ā¹ - A œµ ¼ - J E¼ Ŕ¹Iµ š ā¹ A E ¹Iµ ƒ : ƒ Qµ ¼ œÿ¼ µ 12. wayish m `u b ney Yis ra El wayiqahalu kal-`adath b ney-yis ra El Shiloh la`aloth `aleyhem latsaba. Jos22:12 When the sons of Yisrael heard of it, the whole congregation of the sons of Yisrael gathered themselves at Shiloh to go up against them in war. 12 καὶ συνηθροίσθησαν πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ εἰς Σηλω ὥστε ἀναβάντες ἐκπολεµῆσαι αὐτούς. 12 kai syn throisth san pantes hoi huioi Isra l eis S l h ste anabantes ekpolem sai autous. to wage war CB-IPA-L@E OAE@X-IPA-L@ L@XYI-IPA EGLYIE 13 :ODKD XFRL@-OA QGPIT-Z@ CRLBD UX@-L@ DYPN-HAY IVG-L@E - A- ƒe š- A- š ā¹ - ƒ E ¹Iµ : ¾Jµ š ˆ - A ¹P-œ ¹Bµ š - Vµ -Š ƒ ¹ ¼ wayish l chu b ney-yis ra El el-b ney-r uben w el-b ney-gad w el-chatsi shebet-m nashsheh el- erets hagil `ad eth-pin chas ben- El `azar hakohen. Jos22:13 Then the sons of Yisrael sent to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, 13 καὶ ἀπέστειλαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς τοὺς υἱοὺς Ρουβην καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς Γαδ καὶ πρὸς τὸ ἥµισυ φυλῆς Μανασση εἰς γῆν Γαλααδ τόν τε Φινεες υἱὸν Ελεαζαρ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἀρχιερέως
6 13 kai apesteilan hoi huioi Isra l pros tous huious Roub n kai pros tous huious Gad kai pros to h misy phyl s Manass eis g n Galaad ton te Phinees huion Eleazar huiou Aar n tou archiere s of Aharon the chief priest A@ ZIAL ENR MI@YP DXYRE 14 :L@XYI ITL@L DND MZEA@-ZIA Y@X YI@E L@XYI ZEHN LKL ƒ œ ƒ ¹ā ¹ā ŸL¹ ¹ ¹ā š ā¼ µ : š ā¹ µ Ĺ œÿƒ¼ -œ A ¾š ¹ š ā¹ œÿhµ ¾ 14. wa`asarah n si im `imo nasi echad nasi echad l beyth ab l kol matoth Yis ra El w ish ro sh beyth- abotham hemah l al phey Yis ra El. Jos22:14 and with him ten rulers, one ruler each for the house of a father, for all the tribes of Yisrael; and each of them a head of the house of their fathers, for the thousands of Yisrael. 14 καὶ δέκα τῶν ἀρχόντων µετ αὐτοῦ, ἄρχων εἷς ἀπὸ οἴκου πατριᾶς ἀπὸ πασῶν φυλῶν Ισραηλ ἄρχοντες οἴκων πατριῶν εἰσιν, χιλίαρχοι Ισραηλ. 14 kai deka t n archont n metí autou, arch n heis apo oikou patrias apo pas n phyl n Isra l; archontes oik n patri n eisin, chiliarchoi Isra l. rulers they are commanders of thousands in CB-IPA-L@E OAE@X-IPA-L@ E@AIE 15 :XN@L MZ@ EXACIE CRLBD UX@-L@ DYPN-HAY IVG-L@E - A- ƒe š- A- E ¾ƒÍµ Š :š¾ Ú¹ Eš Aµ µ ¹Bµ š - Vµ -Š ƒ ¹ ¼ wayabo u el-b ney-r uben w el-b ney-gad w el-chatsi shebet-m nashsheh el- erets hagil `ad way dab ru itam le mor. Jos22:15 They came to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them saying, 15 καὶ παρεγένοντο πρὸς τοὺς υἱοὺς Γαδ καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς Ρουβην καὶ πρὸς τοὺς ἡµίσεις φυλῆς Μανασση εἰς γῆν Γαλααδ καὶ ἐλάλησαν πρὸς αὐτοὺς λέγοντες 15 kai paregenonto pros tous huious Gad kai pros tous huious Roub n kai pros tous h miseis phyl s Manass eis g n Galaad kai elal san pros autous legontes L@XYI IDL@A MZLRN XY@ DFD LRND-DN DEDI ZCR LK EXN@ DK 16 :DEDIA MEID MKCXNL GAFN MKL MKZEPAA DEDI IXG@N MEID AEYL š ā¹ ¾ A U µ š ¼ Fµ µ µlµ - É œµ ¼ ¾J Eš ¾J ˆŠ : É µa ŸIµ š ¹ µ A ˆ¹ œÿ ƒ¹a É š¼ µ ŸIµ ƒe 16. koh am ru kol `adath Yahúwah mah-hama`al hazeh asher m `al tem b Elohey Yis ra El lashub hayom me acharey Yahúwah bib noth kem lakem miz beach lim rad kem hayom bayahúwah. Jos22:16 Thus says the whole congregation of DEDI, What trespass is this which you have committed against the El of Yisrael, turning away from following DEDI this day, by building yourselves an altar, to rebel against DEDI this day? 16 Τάδε λέγει πᾶσα ἡ συναγωγὴ κυρίου Τίς ἡ πληµµέλεια αὕτη,
7 ἣν ἐπληµµελήσατε ἐναντίον τοῦ θεοῦ Ισραηλ, ἀποστραφῆναι σήµερον ἀπὸ κυρίου οἰκοδοµήσαντες ὑµῖν ἑαυτοῖς βωµὸν ἀποστάτας ὑµᾶς γενέσθαι ἀπὸ κυρίου; 16 Tade legei pasa h synag g kyriou Tis h pl mmeleia haut, h n epl mmel sate enantion tou theou Isra l, apostraph nai s meron you trespass today apo kyriou oikodom santes hymin heautois b mon apostatas hymas genesthai apo kyriou? you for yourselves defectors to become for you DFD MEID CR EPNN EPXDHD-@L XY@ XERT OER-Z@ EPL-HRND 17 :DEDI ZCRA SBPD IDIE Fµ ŸIµ µ EM L¹ E šµ µh¹ - ¾ š ¼ šÿ P ¾ ¼ -œ E -е µ ˆ : É œµ ¼ µa Mµ ¹ µ 17. ham `at-lanu eth-`awon P `or asher lo -hitahar nu mimenu `ad hayom hazeh way hi hanegeph ba`adath Yahúwah. Jos22:17 Is the iniquity of Peor too little for us, from which we have not cleansed ourselves to this day, although there was a plague on the congregation of DEDI, 17 µὴ µικρὸν ἡµῖν τὸ ἁµάρτηµα Φογωρ; ὅτι οὐκ ἐκαθαρίσθηµεν ἀπ αὐτοῦ ἕως τῆς ἡµέρας ταύτης, καὶ ἐγενήθη πληγὴ ἐν τῇ συναγωγῇ κυρίου. 17 m mikron h min to hamart ma Phog r? hoti ouk ekatharisth men apí autou he s t s h meras taut s, kai egen th pl g en tÿ synag gÿ kyriou. DEDIA MEID ECXNZ MZ@ DIDE DEDI IXG@N MEID EAYZ MZ@E 18 :SVWI L@XYI ZCR-LK-L@ XGNE É µa ŸIµ E š ¹U Uµ É š¼ µ ŸIµ Eƒº Ú Uµ : ¾ ¹ š ā¹ œµ ¼ - J- š E 18. w atem tashubu hayom me acharey Yahúwah w hayah atem tim r du hayom bayahúwah umachar el-kal-`adath Yis ra El yiq tsoph. Jos22:18 that you turn away this day from following DEDI? If you rebel against DEDI today, He shall be angry with the whole congregation of Yisrael tomorrow. 18 καὶ ὑµεῖς ἀποστραφήσεσθε σήµερον ἀπὸ κυρίου; καὶ ἔσται ἐὰν ἀποστῆτε σήµερον ἀπὸ κυρίου, καὶ αὔριον ἐπὶ πάντα Ισραηλ ἔσται ἡ ὀργή. 18 kai hymeis apostraph sesthe s meron apo kyriou? have revolted today kai estai ean apost te s meron apo kyriou, kai aurion epi panta Isra l estai h org. it shall come to pass if you revolt from tomorrow there shall be wrath upon all DEDI ZFG@ UX@-L@ MKL EXAR MKZFG@ UX@ D@NH-M@ J@E 19 ECXNZ-L@ DEDIAE EPKEZA EFG@DE DEDI OKYN MY-OKY XY@ :EPIDL@ DEDI GAFN ICRLAN GAFN MKL MKZPAA ECXNZ-L@ EPZ@E É œµfº ¼ š - Eš ƒ¹ œµfº ¼ š Š-¹ µ Š E ¾š ¹U-µ É µƒe E Ÿœ A Eˆ¼ É µj ¹ - µ š ¼
8 :E ¾½ É µa ˆ¹ ¼ µa¹ µ A ˆ¹ œ¾ ƒ¹a E ¾š ¹U- E œ¾ 19. w ak im-t me ah erets achuzath kem `ib ru lakem el- erets achuzath Yahúwah asher shakan-sham mish kan Yahúwah w he achazu b thokenu ubayahúwah al-tim rodu w othanu el-tim rodu bib noth kem lakem miz beach mibal `adey miz bach Yahúwah Eloheynu. Jos22:19 If, however, the land of your possession is unclean, then you pass over unto the land of the possession of DEDI, where the tabernacle of DEDI stands, and take possession among us; but do not rebel against DEDI, nor rebel against us by building an altar for yourselves, besides the altar of DEDI our El. 19 καὶ νῦν εἰ µικρὰ ὑµῖν ἡ γῆ τῆς κατασχέσεως ὑµῶν, διάβητε εἰς τὴν γῆν τῆς κατασχέσεως κυρίου, οὗ κατασκηνοῖ ἐκεῖ ἡ σκηνὴ κυρίου, καὶ κατακληρονοµήσατε ἐν ἡµῖν καὶ µὴ ἀποστάται ἀπὸ θεοῦ γενήθητε καὶ µὴ ἀπόστητε ἀπὸ κυρίου διὰ τὸ οἰκοδοµῆσαι ὑµᾶς βωµὸν ἔξω τοῦ θυσιαστηρίου κυρίου τοῦ θεοῦ ἡµῶν. 19 kai nyn ei mikra hymin h g t s kataschese s hym n, diab te eis t n g n t s kataschese s kyriou, now be small for you hou katask noi ekei h sk n kyriou, kai katakl ronom sate en h min; which encamps there the tent inherit kai m apostatai apo theou gen th te kai m apost te apo kyriou do not be defectors from Elohim do not separate from dia to oikodom sai hymas b mon ex tou thysiast riou kyriou tou theou h m n. on account of your building outside the altar of ZCR-LK-LRE MXGA LRN LRN GXF-OA 20 :EPERA CG@ SVW DID L@XYI œµ ¼ - J-µ š µa µ µ µ µš ˆ- A Ÿ¼ :Ÿ ¾ ¼ µa µ ¾ ¹ E š ā¹ 20. halo `Akan ben-zerach ma`al ma`al bacherem w `al-kal-`adath Yis ra El hayah qatseph w hu ish echad lo gawa` ba`awono. Jos22:20 Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath was there on all the congregation of Yisrael? And he was not the only one man to die in his iniquity. 20 οὐκ ἰδοὺ Αχαρ ὁ τοῦ Ζαρα πληµµελείᾳ ἐπληµµέλησεν ἀπὸ τοῦ ἀναθέµατος καὶ ἐπὶ πᾶσαν συναγωγὴν Ισραηλ ἐγενήθη ὀργή; καὶ οὗτος εἷς µόνος ἦν µὴ µόνος οὗτος ἀπέθανεν τῇ ἑαυτοῦ ἁµαρτίᾳ; 20 ouk idou Achar ho tou Zara pl mmeleia epl mmel sen apo tou anathematos kai epi pasan synag g n Behold did not trespass from the offering of consumption Isra l egen th org? kai houtos heis monos n; m monos houtos apethanen tÿ heautou hamartia? became angry this one sinned, but not this one alone died for his sin DYPND HAY IVGE CB-IPAE OAE@X-IPA EPRIE 21 :L@XYI ITL@ IY@X-Z@ EXACIE Vµ µ Š ƒ ¹ ¼ µ - ƒe ƒe š- A E ¼ µiµ : š ā¹ µ š-œ Eš Aµ µ 21. waya`anu b ney-r uben ub ney-gad wachatsi shebet ham nashsheh
9 way dab ru eth-ra shey al phey Yis ra El. Jos22:21 Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the thousands of Yisrael. 21 Καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ Γαδ καὶ τὸ ἥµισυ φυλῆς Μανασση καὶ ἐλάλησαν τοῖς χιλιάρχοις Ισραηλ λέγοντες 21 Kai apekrith san hoi huioi Roub n kai hoi huioi Gad kai to h misy phyl s Manass kai elal san tois chiliarchois Isra l legontes saying DEDI MIDL@ L@ DEDI MIDL@ L@ 22 :DFD MEID EPRIYEZ-L@ DEDIA LRNA-M@E CXNA-M@ L@XYIE µ ¾ E É ¹ ¾½ É ¹ ¾½ ƒ : Fµ ŸIµ E ¹ ŸU-µ É µa µ µ A-¹ š A-¹ E š ā¹ 22. El elohim Yahúwah El elohim Yahúwah hu yode`a w Yis ra El hu yeda` im-b mered w im-b ma`al bayahúwah al-toshi`enu hayom hazeh. Jos22:22 El of elohim, DEDI, El of elohim, DEDI! He knows, and may Yisrael itself know. If it was in rebellion, or if in treachery against DEDI do not save us this day! 22 Ὁ θεὸς θεός ἐστιν κύριος, καὶ ὁ θεὸς θεὸς κύριος αὐτὸς οἶδεν, καὶ Ισραηλ αὐτὸς γνώσεται εἰ ἐν ἀποστασίᾳ ἐπληµµελήσαµεν ἔναντι τοῦ κυρίου, µὴ ῥύσαιτο ἡµᾶς ἐν ταύτῃ 22 Ho theos theos estin kyrios, kai ho theos theos kyrios autos oiden, kai Isra l autos gn setai; ei en apostasia epl mmel samen enanti tou kyriou, m hrysaito h mas en tautÿ; by defection we trespassed may he not rescue us in DLER EILR ZELRDL-M@E DEDI IXG@N AEYL GAFN EPL ZEPAL 23 DEDI MINLY IGAF EILR ZEYRL-M@E DGPNE Ÿ œÿ¼ µ -¹ É š¼ µ ƒe µ A ˆ¹ E œÿ ƒ¹ : Rµƒ E É ¹ ƒ¹ˆ œÿā¼ µ-¹ ¹ E 23. lib noth lanu miz beach lashub me acharey Yahúwah w im-l ha`aloth `alayu `olah umin chah w im-la`asoth `alayu zib chey sh lamim Yahúwah hu y baqesh. Jos22:23 If we have built us an altar to turn away from following DEDI, or if to offer a burnt offering or grain offering on it, or if to offer sacrifices of peace offerings on it, may DEDI Himself require it. 23 καὶ εἰ ᾠκοδοµήσαµεν αὑτοῖς βωµὸν ὥστε ἀποστῆναι ἀπὸ κυρίου τοῦ θεοῦ ἡµῶν ὥστε ἀναβιβάσαι ἐπ αὐτὸν θυσίαν ὁλοκαυτωµάτων ἢ ὥστε ποιῆσαι ἐπ αὐτοῦ θυσίαν σωτηρίου, κύριος ἐκζητήσει. 23 kai ei Ÿkodom samen hautois b mon h ste apost nai apo kyriou tou theou h m n h ste anabibasai so as to depart so as to haul epí auton thysian holokaut mat n h ste poi sai epí autou thysian s t riou, kyrios ekz t sei. a sacrifice of or so as to make a sacrifice of deliverance XGN XN@L Z@F-Z@ EPIYR XACN 24 :L@XYI IDL@ DEDILE MKL-DN XN@L EPIPAL MKIPA EXN@I
10 š š¾ œ ¾ˆ-œ E ¹ā š ƒć¹ ǹ ¾-¹ : š ā¹ ¾½ É µ Ḱ- µ š¾ E ƒ ƒ Eš ¾ 24. w im-lo mid agah midabar `asinu eth-zo th le mor machar yo m ru b neykem l baneynu le mor mah-lakem w layahúwah Elohey Yis ra El. Jos22:24 And if we have not done it for anxiety of this thing, saying, in time to come your sons may speak to our sons, saying, What have you to do with DEDI, the El of Yisrael? 24 ἀλλ ἕνεκεν εὐλαβείας ῥήµατος ἐποιήσαµεν τοῦτο λέγοντες Ἵνα µὴ εἴπωσιν αὔριον τὰ τέκνα ὑµῶν τοῖς τέκνοις ἡµῶν Τί ὑµῖν κυρίῳ τῷ θεῷ Ισραηλ; 24 allí heneken eulabeias hr matos epoi samen touto legontes But because of veneration thing we did Hina m eip sin aurion ta tekna hym n tois teknois h m n Ti hymin kyriÿ tÿ theÿ Isra l? that, Should to is it to you CB-IPAE OAE@X-IPA MKIPIAE EPPIA DEDI-OZP LEABE 25 MKIPA EZIAYDE DEDIA WLG MKL-OI@ OCXID-Z@ IZLAL EPIPA-Z@ - ƒe ƒe š- A ƒe E A É - µœ Eƒ E ƒ Eœ ¹A ¹ É µa - C šµiµ -œ : É -œ ¾š ¹U ¹ƒ E Á-œ 25. ug bul nathan-yahúwah beynenu ubeyneykem b ney-r uben ub ney-gad eth-hayar den eyn-lakem cheleq bayahúwah w hish bithu b neykem eth-baneynu l bil ti y ro eth-yahúwah. Jos22:25 For DEDI has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in DEDI. So your sons shall cause our sons fail, not fearing DEDI. 25 καὶ ὅρια ἔθηκεν κύριος ἀνὰ µέσον ἡµῶν καὶ ὑµῶν τὸν Ιορδάνην, καὶ οὐκ ἔστιν ὑµῖν µερὶς κυρίου. καὶ ἀπαλλοτριώσουσιν οἱ υἱοὶ ὑµῶν τοὺς υἱοὺς ἡµῶν, ἵνα µὴ σέβωνται κύριον. 25 kai horia eth ken kyrios ana meson h m n kai hym n ton Iordan n, kai ouk estin hymin put there is meris kyriou. kai apallotri sousin hoi huioi hym n tous huious h m n, hina m seb ntai kyrion. shall separate from that they should not worship GAFND-Z@ ZEPAL XN@PE 26 : µƒ ˆ ¾ Ÿ ¾ µ A ˆ¹Lµ -œ œÿ ƒ¹ E Ḿ- ā¼ µ š ¾Mµ 26. wano mer na`aseh-na lanu lib noth eth-hamiz beach lo l `olah w lo l zabach. Jos22:26 And we said, Let us prepare to build an altar, not for burnt offering nor for sacrifice; 26 καὶ εἴπαµεν ποιῆσαι οὕτως τοῦ οἰκοδοµῆσαι τὸν βωµὸν τοῦτον οὐχ ἕνεκεν καρπωµάτων οὐδὲ ἕνεκεν θυσιῶν, 26 kai eipamen poi sai hout s tou oikodom sai ton b mon touton ouch heneken karp mat n oude to do thus, to build this because of heneken thysi n, EPIXG@ EPIZEXC OIAE MKIPIAE CR IK 27
11 EPIGAFAE EPIZELRA EIPTL DEDI CARL :DEDIA WLG EPIPAL XGN MKIPA EPINLYAE E š¼ µ E œÿš¾c ƒe ƒe E A E ¹J ˆ E ƒ ˆ¹ƒE E œÿ¾ A É œµ ¾ƒ¼ -œ ¾ƒ¼ µ : É µa - E ƒ š ƒ Eš ¾ - ¾ E ¹ƒE 27. ki `ed hu beyneynu ubeyneykem ubeyn dorotheynu achareynu la`abod eth-`abodath Yahúwah l phanayu b `olotheynu ubiz bacheynu ubish lameynu w lo -yo m ru b neykem machar l baneynu eyn-lakem cheleq bayahúwah. Jos22:27 but it shall be a witness between us and you and between our generations after us, that we are to perform the service of DEDI before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings, so that your sons shall not say to our sons in time to come, You have no portion in DEDI. 27 ἀλλ ἵνα ᾖ τοῦτο µαρτύριον ἀνὰ µέσον ἡµῶν καὶ ὑµῶν καὶ ἀνὰ µέσον τῶν γενεῶν ἡµῶν µεθ ἡµᾶς τοῦ λατρεύειν λατρείαν κυρίῳ ἐναντίον αὐτοῦ ἐν τοῖς καρπώµασιν ἡµῶν καὶ ἐν ταῖς θυσίαις ἡµῶν καὶ ἐν ταῖς θυσίαις τῶν σωτηρίων ἡµῶν καὶ οὐκ ἐροῦσιν τὰ τέκνα ὑµῶν τοῖς τέκνοις ἡµῶν αὔριον Οὐκ ἔστιν ὑµῖν µερὶς κυρίου. 27 allí hina ÿ touto martyrion ana meson h m n kai hym n kai ana meson t n gene n h m n methí that might be this testimony h mas tou latreuein latreian kyriÿ enantion autou en tois karp masin h m n kai en tais thysiais h m n to serve our yield offering our sacrifices kai en tais thysiais t n s t ri n h m n; the sacrifices of our deliverances kai ouk erousin ta tekna hym n tois teknois h m n aurion Ouk estin hymin meris kyriou. XGN EPIZXC-L@E EPIL@ EXN@I-IK DIDE XN@PE 28 EPIZEA@ EYR-XY@ DEDI GAFN ZIPAZ-Z@ E@X EPXN@E :MKIPIAE CR-IK š E œ¾š¾c- E Eš ¾ - ¹J š ¾Mµ Ÿ ¾ E œÿƒ¼ Eā -š ¼ É µa ˆ¹ œ ¹ ƒµu-œ E š E šµ : ƒe E A E - ¹J µƒ ˆ ¾ 28. wano mer w hayah ki-yo m ru eleynu w el-dorotheynu machar w amar nu r u eth-tab nith miz bach Yahúwah asher-`asu abotheynu lo l `olah w lo l zebach ki-`ed hu beyneynu ubeyneykem. Jos22:28 Therefore we said, It shall also come about if they say this to us or to our generations in time to come, then we shall say, See the pattern of the altar of DEDI which our fathers made, not for burnt offering nor for sacrifice; but it is a witness between us and you. 28 καὶ εἴπαµεν Ἐὰν γένηταί ποτε καὶ λαλήσωσιν πρὸς ἡµᾶς καὶ ταῖς γενεαῖς ἡµῶν αὔριον, καὶ ἐροῦσιν Ἴδετε ὁµοίωµα τοῦ θυσιαστηρίου κυρίου, ὃ ἐποίησαν οἱ πατέρες ἡµῶν οὐχ ἕνεκεν καρπωµάτων οὐδὲ ἕνεκεν θυσιῶν, ἀλλὰ µαρτύριόν ἐστιν ἀνὰ µέσον ὑµῶν καὶ ἀνὰ µέσον ἡµῶν καὶ ἀνὰ µέσον τῶν υἱῶν ἡµῶν.
12 28 kai eipamen Ean gen tai pote kai lal s sin pros h mas kai tais geneais h m n aurion, it comes to pass at some time or other they speak kai erousin Idete homoi ma tou thysiast riou kyriou, ho epoi san hoi pateres h m n ouch heneken Behold! it is a representation karp mat n oude heneken thysi n, alla martyrion estin ana meson hym n kai ana meson h m n yield offerings kai ana meson t n hui n h m n. between our sons IXG@N MEID AEYLE DEDIA CXNL EPNN EPL DLILG 29 GAFN CALN GAFLE DGPNL DLRL GAFN ZEPAL DEDI :EPKYN IPTL XY@ EPIDL@ DEDI š¼ µ ŸIµ ƒe É µa ¾š ¹ EM L¹ E Ḱ ¹ Š µa ˆ¹ µƒķ¹ µƒ ˆ E ¹ ¾ µ A ˆ¹ œÿ ƒ¹ É :Ÿ J ¹ ¹ š ¼ E ¾½ É 29. chalilah lanu mimenu lim rod bayahúwah w lashub hayom me acharey Yahúwah lib noth miz beach l `olah l min chah ul zabach mil bad miz bach Yahúwah Eloheynu asher liph ney mish kano. Jos22:29 Far be it from us that we should rebel against DEDI and turn away from following DEDI this day, by building an altar for burnt offering, for grain offering or for sacrifice, besides the altar of DEDI our El which is before His tabernacle. 29 µὴ γένοιτο οὖν ἡµᾶς ἀποστραφῆναι ἀπὸ κυρίου ἐν ταῖς σήµερον ἡµέραις ἀποστῆναι ἀπὸ κυρίου ὥστε οἰκοδοµῆσαι ἡµᾶς θυσιαστήριον τοῖς καρπώµασιν καὶ ταῖς θυσίαις σαλαµιν καὶ τῇ θυσίᾳ τοῦ σωτηρίου πλὴν τοῦ θυσιαστηρίου κυρίου, ὅ ἐστιν ἐναντίον τῆς σκηνῆς αὐτοῦ. 29 m genoito oun h mas apostraph nai apo kyriou en tais s meron h merais apost nai apo kyriou May it not be then to turn away in today s days to leave h ste oikodom sai h mas thysiast rion tois karp masin kai tais thysiais salamin so as us for the yield offerings kai tÿ thysia tou s t riou pl n tou thysiast riou kyriou, ho estin enantion t s sk n s autou. the sacrifice of deliverance except for his tent L@XYI ITL@ IY@XE DCRD I@IYPE ODKD QGPIT RNYIE 30 OAE@X-IPA EXAC XY@ MIXACD-Z@ EZ@ XY@ :MDIPIRA AHIIE DYPN IPAE CB-IPAE š ā¹ µ š ¹ā E ¾Jµ ¹P µ ¹Iµ ƒe š- A Eš A¹C š ¼ ¹š ƒçµ -œ ŸU¹ š ¼ : A ƒµš ¹Iµ Vµ ƒe - ƒe 30. wayish ma` Pin chas hakohen un si ey ha`edah w ra shey al phey Yis ra El asher ito eth-had barim asher dib ru b ney-r uben ub ney-gad ub ney M nashsheh wayitab b `eyneyhem. Jos22:30 So when Phinehas the priest and the leaders of the congregation, even the heads of the families of Yisrael who were with him, heard the words which the sons of Reuben and the sons of Gad and the sons of Manasseh spoke, it was good in their eyes.
13 30 Καὶ ἀκούσας Φινεες ὁ ἱερεὺς καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς Ισραηλ, οἳ ἦσαν µετ αὐτοῦ, τοὺς λόγους, οὓς ἐλάλησαν οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ Γαδ καὶ τὸ ἥµισυ φυλῆς Μανασση, καὶ ἤρεσεν αὐτοῖς. 30 Kai akousas Phinees ho hiereus kai pantes hoi archontes t s synag g s Isra l, all hoi san metí autou, tous logous, hous elal san hoi huioi Roub n kai hoi huioi Gad kai to h misy phyl s Manass, kai resen autois. the half tribe it pleased them CB-IPA-L@E OAE@X-IPA-L@ ODKD XFRL@-OA QGPIT XN@IE 31 MZLRN-@L XY@ DEDI EPKEZA-IK EPRCI MEID DYPN IPA-L@E :DEDI CIN L@XYI IPA-Z@ MZLVD F@ DFD LRND DEDIA - A- ƒe š- A- ¾Jµ š ˆ - A ¹P š ¾Iµ U µ - ¾ š ¼ É E Ÿœ ƒ- ¹J E µ ŸIµ Vµ A- : É µi¹ š ā¹ A-œ U µq¹ ˆ Fµ µ µlµ É µa 31. wayo mer Pin chas ben- El `azar hakohen el-b ney-r uben w el-b ney-gad w el-b ney M nashsheh hayom yada` nu ki-b thokenu Yahúwah asher lo -m `al tem bayahúwah hama`al hazeh az hitsal tem eth-b ney Yis ra El miyad Yahúwah. Jos22:31 And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, Today we know that DEDI is in our midst, because you have not committed this trespass against DEDI; now you have delivered the sons of Yisrael from the hand of DEDI. 31 καὶ εἶπεν Φινεες ὁ ἱερεὺς τοῖς υἱοῖς Ρουβην καὶ τοῖς υἱοῖς Γαδ καὶ τῷ ἡµίσει φυλῆς Μανασση Σήµερον ἐγνώκαµεν ὅτι µεθ ἡµῶν κύριος, διότι οὐκ ἐπληµµελήσατε ἐναντίον κυρίου πληµµέλειαν καὶ ὅτι ἐρρύσασθε τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ χειρὸς κυρίου. 31 kai eipen Phinees ho hiereus tois huiois Roub n kai tois huiois Gad kai tÿ h misei phyl s Manass the half tribe S meron egn kamen hoti methí h m n kyrios, dioti ouk epl mmel sate enantion kyriou pl mmeleian is with us for you did not trespass before this trespass kai hoti errysasthe tous huious Isra l ek cheiros kyriou. that rescued Z@N MI@IYPDE ODKD XFRL@-OA QGPIT AYIE 32 ORPK UX@-L@ CRLBD UX@N CB-IPA Z@NE OAE@X-IPA :XAC MZE@ EAYIE L@XYI IPA-L@ œ ¹ ¹ā Mµ ¾Jµ š ˆ - A ¹P ƒ ͵ ƒ µ µ J š - ¹Bµ š - A œ E ƒe š- A :š ƒć œÿ Eƒ¹ ͵ š ā¹ A- 32. wayashab Pin chas ben- El `azar hakohen w han si im me eth b ney-r uben ume eth b ney-gad me erets hagil `ad el- erets K na`an el-b ney Yis ra El wayashibu otham dabar.
14 Jos22:32 Then Phinehas the son of Eleazar the priest and the leaders returned from the sons of Reuben and from the sons of Gad, from the land of Gilead to the land of Canaan, to the sons of Yisrael, and brought back word to them. 32 καὶ ἀπέστρεψεν Φινεες ὁ ἱερεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες ἀπὸ τῶν υἱῶν Ρουβην καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Γαδ καὶ ἀπὸ τοῦ ἡµίσους φυλῆς Μανασση ἐκ γῆς Γαλααδ εἰς γῆν Χανααν πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτοῖς τοὺς λόγους, 32 kai apestrepsen Phinees ho hiereus kai hoi archontes apo t n hui n Roub n kai apo t n hui n Gad kai apo tou h misous phyl s Manass ek g s Galaad eis g n Chanaan pros tous huious Isra l kai apekrith san autois tous logous, L@XYI IPA MIDL@ EKXAIE L@XYI IPA IPIRA XACD AHIIE 33 UX@D-Z@ MDILR ZELRL :DA MIAYI CB-IPAE OAE@X-IPA XY@ š ā¹ A ¹ ¾½ E¼š ƒ µ š ā¹ A A š ƒćµ ƒµš ¹Iµ š -œ œ µ ƒ Qµ ¼ œÿ¼ µ Eš ¾ :DÁ ¹ƒ ¾ - ƒe ƒe š- A š ¼ 33. wayitab hadabar b `eyney b ney Yis ra El way baraku Elohim b neyyis ra El w lo am ru la`aloth `aleyhem latsaba l shacheth eth-ha arets asher b ney-r uben ub ney-gad yosh bim bah. Jos22:33 The word was good in the eyes of the sons of Yisrael, and the sons of Yisrael blessed Elohim; and they did not speak of going up against them in war to destroy the land in which the sons of Reuben and the sons of Gad dwelt in it. 33 καὶ ἤρεσεν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ. καὶ ἐλάλησαν πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ, καὶ εὐλόγησαν τὸν θεὸν υἱῶν Ισραηλ καὶ εἶπαν µηκέτι ἀναβῆναι πρὸς αὐτοὺς εἰς πόλεµον ἐξολεθρεῦσαι τὴν γῆν τῶν υἱῶν Ρουβην καὶ τῶν υἱῶν Γαδ καὶ τοῦ ἡµίσους φυλῆς Μανασση. καὶ κατῴκησαν ἐπ αὐτῆς. 33 kai resen tois huiois Isra l. kai elal san pros tous huious Isra l, kai eulog san ton theon hui n Isra l it pleased they spoke to kai eipan m keti anab nai pros autous eis polemon exolethreusai t n g n t n hui n Roub n told them to go up no more kai t n hui n Gad kai tou h misous phyl s Manass. kai katÿk san epí aut s. the half tribe of Manasseh so they dwelt upon it CR IK GAFNL CB-IPAE OAE@X-IPA E@XWIE 34 :MIDL@D DEDI IK E œ¾ A E ¹J µ A ˆ¹Lµ - ƒe ƒe š- A E š ¹Iµ : ¹ ¾½ É ¹J 34. wayiq r u b ney-r uben ub ney-gad lamiz beach ki `ed hu beynotheynu ki Yahúwah ha Elohim. Jos22:34 The sons of Reuben and the sons of Gad called the altar: that it is a witness between us that DEDI is haelohim. 34 καὶ ἐπωνόµασεν Ἰησοῦς τὸν βωµὸν τῶν Ρουβην καὶ τῶν Γαδ καὶ τοῦ ἡµίσους φυλῆς Μανασση καὶ εἶπεν ὅτι Μαρτύριόν ἐστιν ἀνὰ µέσον αὐτῶν ὅτι κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν ἐστιν. 34 kai ep nomasen I sous ton b mon t n Roub n kai t n Gad kai tou h misous phyl s Manass
15 he called kai eipen hoti Martyrion estin ana meson aut n hoti kyrios ho theos aut n estin. said a testimony the half tribe of Manasseh
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE IPAE@XL RYEDI @XWI F@ Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ º E š ¹ ˆ 1. az yiq ra Yahushu`a lar ubeni w lagadi w lachatsi mateh M nashsheh. Jos22:1
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE IPAE@XL RYEDI @XWI F@ Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ ºE š ¹ ˆ 1. az yiq ra Yahushu`a lar ubeni w lagadi w lachatsi mateh M nasseh. Jos22:1
I am. Present indicative
εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο
: ¹ ͵A Á ˆ µ º E ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ š ā¹
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI GIPD-XY@ IXG@ MIAX MININ IDIE Josh23:1 :MINIA @A OWF RYEDIE AIAQN MDIAI@-LKN L@XYIL É µ ¹ -š ¼ š¼ µ ¹Aµš ¹ ͹ ¹ µ : ¹ ͵A Á ˆ µ º E ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ š ā¹ 1. way
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 32 C@N MEVR CB-IPALE OAE@X IPAL DID AX DPWNE Num32:1 :DPWN MEWN MEWND DPDE CRLB UX@-Z@E XFRI UX@-Z@ E@XIE ¾ E - ƒ¹ ƒe š ƒ¹ ƒµš ¹ E : ¹ Ÿ Ÿ ŵ M¹ ¹B š -œ š
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 11 EZXNYN ZXNYE JIDL@ DEDI Z@ ZAD@E Deut11:1 :MINID-LK EIZEVNE EIHTYNE EIZWGE ŸU šµ ¹ Ú šµ ¾½ É œ Ú ƒµ : ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 22 MIDL@D DEDI ZIA @ED DF CIEC XN@IE 1Chr22:1 :L@XYIL DLRL GAFN-DFE ¹ ¾½ É œ A E ˆ ¹ Ć š ¾Iµ : š ā¹ ¾ µ A ˆ¹L- ˆ 1. wayo mer Dawid zeh hu beyth Yahúwah ha
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 3 AIXWN @ED XWAD-ON M@ EPAXW MINLY GAF-M@E Lev3:1 :DEDI IPTL EPAIXWI MINZ DAWP-M@ XKF-M@ ƒ ¹š µ E š Áµ - ¹ ¹ Ÿ Á š ¹ µƒ ˆ-¹ : É ¹ EM ƒ ¹š µ ¹ Ú ƒ -¹ š ˆ-¹ 1.
:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E - É š ¾Iµ
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E -
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 6 MKIDL@ DEDI DEV XY@ MIHTYNDE MIWGD DEVND Z@FE Deut6:1 :DZYXL DNY MIXAR MZ@ XY@ UX@A ZEYRL MKZ@ CNLL ¾½ É É¹ š ¼ ¹ŠṔ ¹Lµ ¹Rº µ ¹Lµ œ ¾ˆ :DÚ ¹š Ĺ ¹š ƒ¾ Uµ
7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
œ ƒe E ¹U µ µ œÿā¼ µ œ Lµ ¹¾ š ¼
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 4 MIHTYND-L@E MIWGD-L@ RNY L@XYI DZRE Deut4:1 MZ@AE EIGZ ORNL ZEYRL MKZ@ CNLN IKP@ XY@ :MKL OZP MKIZA@ IDL@ DEDI XY@ UX@D-Z@ MZYXIE ¹ŠṔ ¹Lµ - ¹Rº µ - µ š ā¹
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 7 ICAF-OA INXK-OA OKR GWIE MXGA LRN L@XYI-IPA ELRNIE Josh7:1 :L@XYI IPAA DEDI S@-XGIE MXGD-ON DCEDI DHNL GXF-OA ¹C ƒµˆ- ƒ ¹ šµj- A µr¹iµ š µa µ µ š ā¹ - ƒ E¼ ¹Iµ : š ā¹
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 10 Y@ ODA EPZIE EZZGN YI@ @EDIA@E ACP OXD@-IPA EGWIE Lev10:1 :MZ@ DEV @L XY@ DXF Y@ DEDI IPTL EAIXWIE ZXHW DILR ENIYIE ƒ E U¹Iµ ŸœÚ µ ¹ E ¹ƒ¼ µ ƒ ¾š¼ µ - ƒ
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 10 Y@ ODA EPZIE EZZGN YI@ @EDIA@E ACP OXD@-IPA EGWIE Lev10:1 :MZ@ DEV @L XY@ DXF Y@ DEDI IPTL EAIXWIE ZXHW DILR ENIYIE ƒ E U¹Iµ ŸœÚ µ ¹ E ¹ƒ¼ µ ƒ ¾š¼ µ - ƒ
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 14 XFRL@ MZE@ ELGP XY@ ORPK UX@A L@XYI-IPA ELGP-XY@ DL@E Josh14:1 :L@XYI IPAL ZEHND ZEA@ IY@XE OEP-OA RYEDIE ODKD š ˆ œÿ E¼ ¹ š ¼ µ J š A š ā¹ - ƒ E¼ -š ¼ K : š ā¹ ƒ¹ œÿhµlµ
:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E - É š ¾Iµ
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E -
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 L@XYIL DEDI GIPD-XY@ IXG@ MIAX MININ IDIE Josh23:1 :MINIA @A OWF RYEDIE AIAQN MDIAI@-LKN š ā¹ É µ ¹ -š ¼ š¼ µ ¹Aµš ¹ ͹ ¹ µ : ¹ ͵A Á ˆ µ ºE ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ 1. way
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 24 L@XYI IPWFL @XWIE DNKY L@XYI IHAY-LK-Z@ RYEDI SQ@IE Josh24:1 :MIDL@D IPTL EAVIZIE EIXHYLE EIHTYLE EIY@XLE š ā¹ ¹ˆ š ¹Iµ š ā¹ Š ƒ¹ - J-œ µ º E ¾ Iµ : ¹ ¾½ ¹ Eƒ Qµ œ¹iµ
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (14th sidrah) Jer 7-9 :XN@L DEDI Z@N EDINXI-L@ DID XY@ XACD Jer7:1 :š¾ É œ E š¹ - š ¼ š ƒćµ 1. hadabar asher hayah el-yir m Yahu me eth Yahúwah
1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712
: Ÿœ A ¼ µ µœ - ¾ ¹I¹ µ 3. ki-nathan Mosheh nachalath sh ney hamatoth wachatsi hamateh me`eber layar den w lal wiim lo -nathan nachalah b thokam.
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 14 XFRL@ MZE@ ELGP XY@ ORPK UX@A L@XYI-IPA ELGP-XY@ DL@E Josh14:1 :L@XYI IPAL ZEHND ZEA@ IY@XE OEP-OA RYEDIE ODKD š ˆ œÿ E¼ ¹ š ¼ µ J š A š ā¹ - ƒ E¼ -š ¼ K : š ā¹ ƒ¹ œÿhµlµ
: ¹ Eƒ µ ¹E¹ µ ¹F¹š Pµ ¹ ¼ µ Jµ ¹š¾ ½
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 9 Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Jos 9-12 XDA OCXID XARA XY@ MIKLND-LK RNYK IDIE Josh9:1 IZGD OEPALD LEN-L@ LECBD MID SEG LKAE DLTYAE :IQEAIDE IEGD IFXTD IPRPKD
: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim.
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 11 EZXNYN ZXNYE JIDL@ DEDI Z@ ZAD@E Deut11:1 :MINID-LK EIZEVNE EIHTYNE EIZWGE ŸU šµ ¹ Ú šµ ¾½ É œ Ú ƒµ : ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 27 XN@L MRD-Z@ L@XYI IPWFE DYN EVIE Deut27:1 :MEID MKZ@ DEVN IKP@ XY@ DEVND-LK-Z@ XNY š¾ -œ š ā¹ ¹ˆ ¾ µ µ :ŸIµ œ Eµ ¹¾ š ¼ ¹Lµ - J-œ š¾ 1. way tsaw Mosheh
:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É
: ¹ š ¹Lµ ŸLµ - E E œ š ¹ 1. wanephen wana`al derek habashan wayetse `Og melek-habashan liq ra thenu hu w kal-`amo lamil chamah Ed re`i.
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 3 OYAD-JLN BER @VIE OYAD JXC LRPE OTPE Deut3:1 :IRXC@ DNGLNL ENR-LKE @ED EPZ@XWL Áµ - Ÿ Iµ Áµ š C µ µmµ Mµ : ¹ š ¹Lµ ŸLµ - E E œ š ¹ 1. wanephen wana`al derek
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (16th sidrah) 2 Sam 7-12 EZIAA JLND AYI-IK IDIE 2Sam7:1 :EIAI@-LKN AIAQN EL-GIPD DEDIE Ÿœ ƒ A Lµ ƒµ - ¹J ¹ µ : ƒ ¾ - J¹ ƒ ¹ƒŃ¹ Ÿ-µ ¹ É µ
:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ ϵ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 8 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num8:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num8:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 8:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος
Sepher Yahushua (Joshua)
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 24 DNKY L@XYI IHAY-LK-Z@ RYEDI SQ@IE Josh24:1 EIHTYLE EIY@XLE L@XYI IPWFL @XWIE :MIDL@D IPTL EAVIZIE EIXHYLE š ā¹ Š ƒ¹- J-œ µ ºE ¾ Iµ Š ¾ E š E š ā¹ ¹ˆ š ¹Iµ : ¹ ¾½ ¹ Eƒ
: É ¹ ƒ š µ ¹ ¹ U ¾ ¹ µ 2. wayo mer el- Aharon qach-l ak `egel ben-baqar l chata th w ayil l `olah t mimim w haq reb liph ney Yahúwah.
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 9 :L@XYI IPWFLE EIPALE OXD@L DYN @XW IPINYD MEIA IDIE Lev9:1 : š ā¹ ¹ˆ E ƒ E ¾š¼ µ ¾ š ¹ ¹ Vµ ŸIµA ¹ µ 1. way hi bayom hash mini qara Mosheh l Aharon ul banayu
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 29 DYN-Z@ DEDI DEV-XY@ ZIXAD IXAC DL@ Deut28:69 ZIXAD CALN A@EN UX@A L@XYI IPA-Z@ ZXKL :AXGA MZ@ ZXK-XY@ ¾ -œ É É¹ -š ¼ œ ¹š Aµ š ƒ¹ K Š œ ¹š Aµ µƒķ¹ ƒ Ÿ š
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only
Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :
** 80%1.89 2005 7 35 Policy Coherence JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** Family Life and Family Policy in France and Germany: Implications for Japan By Tomoko Hayashi and Rieko Tamefuji
Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
:Ÿ ¹ A EJ ƒ¹iµ Ÿ E ā¹iµ 2. wayabo ha`am beyth- El wayesh bu sham `ad-ha`ereb liph ney ha Elohim wayis u qolam wayib ku b ki gadol.
Sefer Shophtim / Judges Chapter 21 XN@L DTVNA RAYP L@XYI YI@E Jud21:1 :DY@L ONIPAL EZA OZI-@L EPNN YI@ š¾ Ṕ ¹LµA µa ¹ š ā¹ ¹ : V¹ ¹ ¹ƒ ŸU¹A U¹ - ¾ EM L¹ ¹ 1. w ish Yis ra El nish ba` bamits pah le mor
Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
Finite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
Matrices and Determinants
Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z
ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017
ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 27 XN@L MRD-Z@ L@XYI IPWFE DYN EVIE Deut27:1 :MEID MKZ@ DEVN IKP@ XY@ DEVND-LK-Z@ XNY š¾ -œ š ā¹ ¹ˆ ¾ µ µ :ŸIµ œ Eµ ¹¾ š ¼ ¹Lµ - J-œ š¾ 1. way tsaw Mosheh
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
Sepher Yahushua (Joshua)
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 7 OKR GWIE MXGA LRN L@XYI-IPA ELRNIE Josh7:1 MXGD-ON DCEDI DHNL GXF-OA ICAF-OA INXK-OA :L@XYI IPAA DEDI S@-XGIE µr¹iµ š µa µ µ š ā¹ - ƒ E¼ ¹Iµ š µ - ¹ E Hµ µš ˆ- ƒ ¹C ƒµˆ-
John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 42 GXW-OA OPGEIE MILIGD IXY-LK EYBIE Jer42:1 :LECB-CRE OHWN MRD-LKE DIRYED-OA DIPFIE µ š - A Ÿ ¹ ¼ µ š ā- J E B¹Iµ :Ÿ B- µ ¾ŠŔ¹ - µ Ÿ - A µˆ ¹ 1. wayig shu kal-sarey
WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1
WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE -
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 36 CRLB-IPA ZGTYNL ZEA@D IY@X EAXWIE Num36:1 DYN IPTL EXACIE SQEI IPA ZGTYNN DYPN-OA XIKN-OA :L@XYI IPAL ZEA@ IY@X MI@YPD IPTLE ¹ - A œµ µp ¹ œÿƒ š Eƒ š ¹Iµ
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex40:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, Chapter 40 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex40:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 40:1 Καὶ ἐλάλησεν
Sefer Shophtim / Judges
Sefer Shophtim / Judges Chapter 2 MIKAD-L@ LBLBD-ON DEDI-J@LN LRIE Jud2:1 UX@D-L@ MKZ@ @IA@E MIXVNN MKZ@ DLR@ XN@IE :MLERL MKZ@ IZIXA XT@-@L XN@E MKIZA@L IZRAYP XY@ ¹¾Aµ - B ¹Bµ - ¹ É - µ µ µ µiµ š - œ
C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions
C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3 :XN@L CREN LD@N EIL@ DEDI XACIE DYN-L@ @XWIE Lev1:1 :š¾ Ÿ ¾ É š Aµ µ ¾ - š ¹Iµ 1. wayiq ra el-mosheh
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 20 OEY@XD YCGA OV-XACN DCRD-LK L@XYI-IPA E@AIE Num20:1 :MY XAWZE MIXN MY ZNZE YCWA MRD AYIE Ÿ ¹š ¾ µa ¹ -šµa ¹ - J š ā¹ - ƒ E ¾ƒÍµ : š ƒŕ¹uµ š¹ œ Úµ A ƒ Iµ
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 33:1 Ἐν ἀρχῇ βασιλέως Ιωακιµ υἱοῦ Ιωσια ἐγενήθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ κυρίου
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 26 DCEDI JLN EDIY@I-OA MIWIEDI ZEKLNN ZIY@XA Jer26:1 :XN@L DEDI Z@N DFD XACD DID Fµ š ƒćµ E E ͹ ¾ - A ¹ E œe µ œ ¹ š A :š¾ É œ 1. b re shith mam l kuth Yahuyaqim ben-yo
ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION
Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 14 ORPK UX@A L@XYI-IPA ELGP-XY@ DL@E Josh14:1 OEP-OA RYEDIE ODKD XFRL@ MZE@ ELGP XY@ :L@XYI IPAL ZEHND ZEA@ IY@XE µ J š A š ā¹ - ƒ E¼ -š ¼ K E - ¹A µ ºE ¹ ¾Jµ š ˆ œÿ E¼
: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 48 DLG JIA@ DPD SQEIL XN@IE DL@D MIXACD IXG@ IDIE Gen48:1 :MIXT@-Z@E DYPN-Z@ ENR EIPA IPY-Z@ GWIE ¾ ¹ƒ M¹ Ÿ š ¾Iµ K ¹š ƒçµ š¼ µ ¹ µ :¹ š -œ Vµ -œ ŸL¹ ƒ -œ µr¹iµ
b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!
MTH U341 urface Integrals, tokes theorem, the divergence theorem To be turned in Wed., Dec. 1. 1. Let be the sphere of radius a, x 2 + y 2 + z 2 a 2. a. Use spherical coordinates (with ρ a) to parametrize.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 23 :DEDI-M@P IZIRXN O@V-Z@ MIVTNE MICA@N MIRX IED Jer23:1 : É -º ¹œ ¹ šµ ¾ -œ ¹ ¹ E ¹ Aµ ¹ ¾š Ÿ 1. hoy ro`im m ab dim um phitsim eth-tso n mar `ithi n um-yahúwah. Jer23:1
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
: ¹ƒ š œ A- J œ Á- J-œ 3. wa eqach eth-ya azan Yah ben-yir m Yahu ben-chabatsin Yah w eth- echayu w eth-kal-banayu w eth kal-beyth harekabim.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 35 INIA DEDI Z@N EDINXI-L@ DID-XY@ XACD Jer35:1 :XN@L DCEDI JLN EDIY@I-OA MIWIEDI ¹A É œ E š¹ - -š ¼ š ƒćµ :š¾ E E ͹ ¾ - A ¹ E 1. hadabar asher-hayah el-yir m Yahu me
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 4 MIHTYND-L@E MIWGD-L@ RNY L@XYI DZRE Deut4:1 MZ@AE EIGZ ORNL ZEYRL MKZ@ CNLN IKP@ XY@ :MKL OZP MKIZA@ IDL@ DEDI XY@ UX@D-Z@ MZYXIE ¹ŠṔ ¹Lµ - ¹Rº µ - µ š ā¹
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 22 MIDL@D DEDI ZIA @ED DF CIEC XN@IE 1Chr22:1 :L@XYIL DLRL GAFN-DFE ¹ ¾½ É œ A E ˆ ¹ Ć š ¾Iµ : š ā¹ ¾ µ A ˆ¹L- ˆ 1. wayo mer Dawid zeh hu beyth Yahúwah ha
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 16 OZCE IEL-OA ZDW-OA XDVI-OA GXW GWIE Num16:1 :OAE@X IPA ZLT-OA OE@E A@IL@ IPA MXIA@E œ ¹ - A œ - A š ¹ - A µš¾ µr¹iµ : ƒe š A œ P- A Ÿ ƒ ¹½ A š ¹ƒ¼ µ 16:1.
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 11. Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - 1Sam 11-17
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 11 Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - 1Sam 11-17 CRLB YAI-LR OGIE IPENRD YGP LRIE 1Sam11:1 :JCARPE ZIXA EPL-ZXK YGP-L@ YIAI IYP@-LK EXN@IE ¹B ƒ -µ µ ¹Iµ ¹ ŸLµ
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a
The challenges of non-stable predicates
The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 45 EILR MIAVPD LKL WT@ZDL SQEI LKI-@LE Gen45:1 ILRN YI@-LK E@IVED @XWIE :EIG@-L@ SQEI RCEZDA EZ@ YI@ CNR-@LE ¹ƒ Q¹Mµ ¾ Pµ œ¹ Ÿ ¾ - ¾ ¹ - E ¹ Ÿ š ¹Iµ : - Ÿ µcµ
Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 13. Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Jos 13-17
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 13 Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Jos 13-17 DZ@ EIL@ DEDI XN@IE MINIA @A OWF RYEDIE Josh13:1 :DZYXL C@N-DAXD DX@YP UX@DE MINIA Z@A DZPWF ¹ ͵ƒ œ Á Ú µ ˆ Úµ É š ¾Iµ
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3 :XN@L CREN LD@N EIL@ DEDI XACIE DYN-L@ @XWIE Lev1:1 :š¾ Ÿ ¾ É š Aµ µ ¾ - š ¹Iµ 1. wayiq ra el-mosheh
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 8 @XIZ-L@ RYEDI-L@ DEDI XN@IE Josh8:1 IZZP D@X IRD DLR MEWE DNGLND MR-LK Z@ JNR GW ZGZ-L@E :EVX@-Z@E EXIR-Z@E ENR-Z@E IRD JLN-Z@ JCIA š ¹U-µ µ º E - É š ¾Iµ ¹Uµœ š ¼ E ¹Lµ
:œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi eni b ruach Yahúwah way nicheni b thok habiq `ah w hi m le ah `atsamoth.
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 37 DEDI GEXA IP@VEIE DEDI-CI ILR DZID Eze37:1 :ZENVR D@LN @IDE DRWAD JEZA IPGIPIE É µ Eš ƒ ¹ ¹ ŸIµ É - µ µ œ :œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi
¹Bµ ¹ƒ¼ Vµ šÿ A š ¹ Ÿ šÿ A E - ¹J
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 17 DYPN DHNL LXEBD IDIE Josh17:1 CRLBD IA@ DYPN XEKA XIKNL SQEI XEKA @ED-IK :OYADE CRLBD EL-IDIE DNGLN YI@ DID @ED IK Vµ Hµ šÿbµ ¹ µ ¹Bµ ¹ƒ¼ Vµ šÿ A š ¹ Ÿ šÿ A E - ¹J :!Áµ
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 42 MIXVNA XAY-YI IK AWRI @XIE Gen42:1 :E@XZZ DNL EIPAL AWRI XN@IE ¹ š ¹ A š ƒ - ¹J ƒ¾ ¼ µ šµiµ :E š œ¹u Ĺ ƒ ƒ¾ ¼ µ š ¾Iµ 1. wayar Ya`aqob ki yesh-sheber b Mits
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 47 MP@VE IG@E IA@ XN@IE DRXTL CBIE SQEI @AIE Gen47:1 :OYB UX@A MPDE ORPK UX@N E@A MDL XY@-LKE MXWAE ¾ µ µ ¹ƒ š ¾Iµ ¾ šµ BµIµ Ÿ ¾ƒÍµ : ¾B š A Ḿ¹ µ J š E Á š ¼ -
Sefer Tehillim (Psalms)
Sefer Tehillim (Psalms) Chapter 115 :JZN@-LR JCQG-LR CEAK OZ JNYL-IK EPL @L DEDI EPL @L Ps115:1 : U¹ ¼ -µ Ç µ -µ Ÿƒ J U ¹ - ¹J E ¾ É E ¾ 1. lo lanu Yahúwah lo lanu ki-l shim ak ten kabod `al-chas d ak
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /
Notes are available 1
Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 2 XN@L YXG MILBXN MIYP@-MIPY MIHYD-ON OEP-OA-RYEDI GLYIE Josh2:1 EGIXI-Z@E UX@D-Z@ E@X EKL :DNY-EAKYIE AGX DNYE DPEF DY@-ZIA E@AIE EKLIE š¾ š ¹ Bµš ¹ ¼ -¹ µ ¹H¹Vµ - ¹ E
:Ÿ ¹ A EJ ƒ¹iµ Ÿ E ā¹iµ 2. wayabo ha`am beyth- El wayesh bu sham `ad-ha`ereb liph ney ha Elohim wayis u qolam wayib ku b ki gadol.
Sepher Shophtim / Judges Chapter 21 XN@L DTVNA RAYP L@XYI YI@E Jud21:1 :DY@L ONIPAL EZA OZI-@L EPNN YI@ š¾ Ṕ ¹LµA µa ¹ š ā¹ ¹ : V¹ ¹ ¹ƒ ŸU¹A U¹ - ¾ EM L¹ ¹ 1. w ish Yis ra El nish ba` bamits pah le mor
9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr
9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values
14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense
Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12. Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12 Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3 :XN@L MIXVN UX@A OXD@-L@E DYN-L@ DEDI XN@IE Ex12:1 :š¾ ¹ µš ¹ š A ¾š¼ µ - ¾ - É š ¾Iµ
Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- -----------------
Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. 1. Sin ( ) = a) b) c) d) Ans b. Solution : Method 1. Ans a: 17 > 1 a) is rejected. w.k.t Sin ( sin ) = d is rejected. If sin
Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit
Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit Ting Zhang Stanford May 11, 2001 Stanford, 5/11/2001 1 Outline Ordinal Classification Ordinal Addition Ordinal Multiplication Ordinal
: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim.
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 11 EZXNYN ZXNYE JIDL@ DEDI Z@ ZAD@E Deut11:1 :MINID-LK EIZEVNE EIHTYNE EIZWGE ŸU šµ ¹ Ú šµ ¾½ É œ Ú ƒµ : ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 35 Shabbat Torah Reading Schedule (9th sidrah) - Genesis 35-37) MY-AYE L@-ZIA DLR MEW AWRI-L@ MIDL@ XN@IE Gen35:1 :JIG@ EYR IPTN JGXAA JIL@ D@XPD L@L GAFN MY-DYRE